今年で海外生活12年目に突入するが、僕は今までアジア人に対する偏見にかなり悩まされてきた。「日本人は頭がいい」とか「日本人は金持ちだ」とか「アジア人はみんなカラテができる」とか…。こっちからしてみれば、まったくアホらしい偏見なのだが、彼ら外人にしてみれば、それがアジア人に対しての一般的なイメージなのだ。僕は12歳の時にアメリカに移住したのだが、いきなりこのイメージに悩まされたことがある。渡米して初めて入学した現地中学校でも、「うちの学校はESLはないが、正康は日本人だから英語もすぐ覚えるだろう」なんてことで、ABCもかけないのにESLなしの普通のプログラムに入れられ大変な思いをしたことがある。
つい最近も「日本人はサッカーが下手」という偏見になやまされたことがあった。今僕が住んでいるインターナショナルハウスという外国人学生専用の寮では、屋内サッカーチームがあり、毎週3回練習試合が行われている。しかし、初めてそこの練習に行ったときには誰も相手にしてくれず、パスもロクに回ってこなかったのを覚えている。確かに、スペインやブラジルからの学生は上手いのだが、僕だって子供のころからサッカーをはじめ、イギリス遠征チームなどに選ばれたこともある実績があり、正直なところ、その辺の素人学生より下手なわけはない。しかし、いつもサイドラインに座っているのはアジア人だった。そして、日を重ねるごとにアジア人の参加者は減っていった。僕はそんな中でも諦めなかった。パスが回ってくるたびに自分のアピールをした。するとある日、ドイツ人のプレーヤが自分のチームに誘ってくれたのだった。結局、彼らに認められたのだが、「日本人なのになんでサッカーが出来るんだ?」などと誘われた時に聞かれたのを覚えている。
今まで、海外でいろいろな偏見に悩まされたと書いたが、正直をいうと、それほど嫌ではなかった。なぜならば、偏見を上手く利用することによって、得することも可能だからである。「日本人はサッカーが下手」もその偏見の壁を破ることで、逆に「日本人なのにサッカーができる」というように目立つことができる。また「日本人は頭がいい」というのも、周りと同じことをしているだけで、「やっぱり頭がいい」などの恩恵を預かることができるわけだ。しかし、そのような偏見というのは海外だけに存在するわけではない。たとえば日本で宇多田ヒカルが爆発的に売れたのも、ある意味で日本人が日本人自身に抱く偏見が一役買っているんじゃないだろうか?「日本人なのに、音楽センスがすごい。」彼女がアメリカ人の血を引いていたら、あれほど売れたのかな?ちょっと気になる。
しかし、偏見を破ることや、偏見についていくというのは、それなりの努力がいると思う。宇多田ヒカルにしても、むちゃくちゃな努力をしただろうし、僕だって英語が出来ない時に学校に入れられた時は、努力はないかもしれないが、それなりに苦労はしたのを覚えている。さて、現在もいろんな偏見に悩まされている人たちはいると思いますが頑張ってください。壁の向こうに必ずいい事がまっているはずです。ローマは1日にしてならず。宇多田ヒカルも1日にしてならず。森田正康、現在、努力中。
一言: 偏見なんて所詮は人の意見。
人間誰もが勘違いをするわけで、今までそんなことした事ないなんていう奴はいないと思うんだよね。でも、時と場合によっては、そんな勘違いがとてつもない笑いを生むことがあるんですよ。特に言語系の勘違いになると最高です。今日はそんな話をしていこうと思います。例えば、英検の面接で知り合いのA君が体験した話だそうですが…。
面接官: What sports do you like? (どんなスポーツが好きですか?)
A君: I am a volleyball. (私はバレーボールです。)
…もちろん、面接官は彼を指差して笑ったそうです…。ま、そりゃ笑うわな…目の前で「僕はバレーボール」って言っている奴はいるわけだからさ…。でも、個人的には彼にバボちゃんのぬいぐるみ着てやってほしかったです。アホやな…。あ、彼が合格したかは、ご想像にお任せしますっていうか、そっちの話のインパクトが強すぎて覚えていません。
さて、次の話です。この話は海外の日本人向けのどっかの新聞で掲載されていた話だったと思うのですが、設定として日本人の奥さんと日本語を勉強中のアメリカ人の旦那さんの夫婦がケンカしていた時の話らしいです。
はい、それでは正解から…
正解○
妻:「#4%‘#%#@4#’%#%#$!!!」(とりあえず、日本語で文句いってます)
夫:「バカモン!」(アメリカンな発音でどうぞ)
妻:「ごめんなさい…」
だったわけですが…、旦那さんは間違えて…
不正解×
妻:「#4%‘#%#@4#’%#%#$!!!」(とりあえず、日本語で文句いってます)
夫:「バケモン!」(アメリカンな発音でどうぞ)
と言ってしまい、ケンカが余計ひどくなったそうです…。ご愁傷様です…。さて、こんなのはどうでしょう?
不正解×
妻:「#4%‘#%#@4#’%#%#$!!!」(とりあえず、日本語で文句いってます)
夫:「ゴエモン!」(アメリカンな発音でどうぞ)
妻:「ぬぅあにぃ~?」(カブキ調でどうぞ)
ま、カブキ調で返してくれる奥さんの愛が見えますね…。では、次…。
不正解×
妻:「#4%‘#%#@4#’%#%#$!!!」(とりあえず、日本語で文句いってます)
夫:「ポケモン!」(アメリカンな発音だと「ポキモン」なります)
妻:「ピカチュ~」(はい、アメリカでもピカチュウは「ピカチュ~」と「ピカッ」しか言いません)
なんかかわいくないですか?これで喧嘩も仲直りでしょう。ホントかよ?おい…。そんじゃ、最後に。
不正解×
妻:「#4%‘#%#@4#’%#%#$!!!」(とりあえず、日本語で文句いってます)
夫:「ドラえもん!」(アメリカンな発音でどうぞ)
妻:「どこでもドア~!」(実家に帰る)
こんなのオシャレでいいですよね?本当にドラえもんだったのでしょうか?この奥さんは…。
ま、そんなわけで勘違いってめちゃ怖いでしょ?う~ん、やっぱり言葉って難しいね。とりあえず、こんなことをボーっと考えている僕はすげ~暇人なわけで、やっぱ、平和っていいなぁ~なんて思ってしまいます。でもさ、実際いろんな考えや文化をもった人間同士が集まっているこの世界では、本当にちょっとしたことで争いや戦争が起こってしまうんだよね。もう少し、お互いが相手の言葉じゃなくて気持ちを理解できれば、争いもなくなるような気がします。あれ?なに僕、まじめやってんだろ。今日は笑い系なのにさ。
ほいじゃ、最後にもう一つ小話を…。
彼氏に振られた娘を慰めるために、アメリカ人の父親が「おまえ、人間は顔じゃないぞ。」と言おうしたところ間違えて…。
「おまえの顔は人間じゃないぞ…」
と言ったそうです。はい、ご愁傷様です。
一言: 理解しなきゃいけないのは、言葉より心だよな。
|
|
| Copyright (C) 1997 Masayasu Morita. All Rights Reserved. |